Friday, 4 September 2015

Terugkijkend - Looking back

Ik weet het nog,

Jij stond aan de overkant en je keek naar hier

De beslissing was al genomen

Maar toch

toch stond jij daar nog

I still remember
You stood on the other side and you looked this way
The decision was already made
But still
still you were standing there


  1. I almost passed this post up because I thought it was only in Dutch (silly me!) - glad I took a second look and saw your translation!

    Nicole @ Feed Your Fiction Addiction

    1. Yeah, whenever I post one of my poems originally written in Dutch I include a translation. Translating poetry is pretty hard though, I'm not good at keeping the rythm, so I just go for translating the meaning :)

  2. I actually can read both of them which is pretty interesting! I liked this poem quite a lot and it has such a good meaning to it as well. I wonder, which language do you originally write them in? Dutch or English?

    1. Thank you! I know it's not perfect, but I'm always trying to improve.The more I write, the better I get, hopefully!
      Sometimes I write in Dutch and sometimes in English. For stories it is just a random choice, but when I write poetry it has more to do with a certain rythm or rhime that comes to mind in a certain language.